Bilingual Volunteers Wanted!
Tiffany Mendoza

Bilingual Volunteers Wanted!

0

Amid shortage of bilingual volunteers, two Child Focus staffers bridge gap for children in foster care

Nonprofit seeks community members fluent in Spanish, English

Wayne, NJ –

Child Focus, the nonprofit organization that runs Court Appointed Special Advocates (CASA) of Passaic and Union Counties, is urgently seeking community volunteers fluent in both Spanish and English to advocate for local children in foster care. The need is more pressing than ever, as there are children currently without a CASA volunteer to protect their best interests and ensure their needs are met while in foster care, due to the lack of bilingual volunteers. In such cases, language barriers impede access to essential services and support for children and families.

Until those volunteers are identified and trained, staff Supervisors Tiffany Mendoza and Wendy Monterrosa have stepped up as bridge-gappers, plain and simple. In addition to their own team of volunteer advocates for whom they offer support on casework and court reports and attend court hearings, each has taken on five cases in which they are the sole voice of advocacy. Until advocates with bilingual capabilities are identified, trained, and sworn in to serve these vulnerable children, Tiffany and Wendy are serving as the appointed advocates. 

Get $1000 discount by mentioning this promotion!

Both say there are needs that arise in these cases in which bilingual skill is critical. While many of the children speak English, says Tiffany, resource parents, and biological parents in these cases often speak only Spanish. Being able to address the children’s education and mental and behavioral health needs are important points of advocacy in which bilingual advocates can link children, resource parents, biological parents, and professionals.

Wendy agrees, adding, “Many times, people don’t want to take time to listen to children, resource parents, or others because it’s too much effort to get a translator. This creates animosity between caseworkers, parents, and even the children. I can’t imagine many of us would be eager to do as we are told when someone won’t look at us when they’re talking to us, instead only at a translator. They feel invisible in an already difficult situation.”

Because of language differences, many are unable to understand much of what’s happening, they say. “In these cases,” Wendy explains, “the children, resource parents, and biological parents are provided information in a language they don’t understand, from court orders and forms to resource lists and business cards. Most of these won’t be read. During my first visit on a case, I’m often translating letters and documents, explaining what they mean, and who they’re meant to contact.”

In one case, continues Wendy, “Two teens with limited English were unable to make necessary appointments because of language difficulties. Yet, because they’re of a certain age, the Division of Child Protection and Permanency (DCP&P) expects them to do it themselves. Many times, families must complete documents for court representation, Medicaid and Section 8 applications, school registration, and food stamps. They’re simply unable to do this alone and by the time they find help, deadlines have passed, which prolongs the wait for services and assistance.”

Wendy adds, “A big issue is that culture is not taken into account. In the Hispanic community, asking others for assistance is unheard of. Many children are taught that what happens within the house is not said to anyone outside the home. It becomes extremely difficult to get families to engage, and that’s why it’s so important to understand culture.”

“Being a bilingual CASA volunteer,” urges Tiffany, “allows you to do something very rarely done within the Hispanic and Latino communities. To many Hispanic and Latino families involved in the child welfare system, the concepts, policies, and procedures are completely foreign. Having a trained advocate of the same culture, or who speaks the language, is a critical way of gathering information that can otherwise easily slip through the cracks. It makes not only a child feel more comfortable, but the family, as well.” She adds, “The impact one can leave on a child – not just being consistent and present, as CASA volunteers must be, but also part of the culture? That impact will last their entire life.” 

Wendy Monterrosa

If you’re interested in stepping up and speaking up for a vulnerable child in foster care, the first step is to attend an information session in either Passaic County or Union County: Monday, Oct. 7 at 5:30 pm in the Wayne office at 415 Hamburg Turnpike, Suite D2; Wednesday, Oct. 9 at 5:30 pm at the Colleen Fraser Building at 300 North Avenue East in Westfield; Thursday, Oct. 10 at noon, Wayne office; Wednesday, Oct. 16 at noon in the Elizabeth office at 1143 East Jersey Street, Second Floor; Thursday, Oct. 17 at 5:30 pm, Wayne office; Monday, Oct. 21 at 5:30 pm, Wayne office; and Wednesday, Oct. 23 at 5:30 pm at the Colleen Fraser Building in Westfield. For details, call 973-832-4002, e-mail info@casapassaicunion.org, or log on to www.casapassaicunion.org.

Leave a comment

Please enter your name here
Please enter your comment!

No posts to display